Alex | και εγγυς ην το πασχα των ιουδαιων και ανεβη εις ιεροσολυμα ο ιησους
|
ASV | And the passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
|
BE | The time of the Passover of the Jews was near and Jesus went up to Jerusalem.
|
Byz | και εγγυς ην το πασχα των ιουδαιων και ανεβη εις ιεροσολυμα ο ιησους
|
Darby | And the passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.
|
ELB05 | Und das Passah der Juden war nahe, und Jesus ging hinauf nach Jerusalem.
|
LSG | La Pâque des Juifs était proche, et Jésus monta à Jérusalem.
|
Pesh | ܘܩܪܝܒ ܗܘܐ ܦܨܚܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܘܤܠܩ ܠܐܘܪܫܠܡ ܝܫܘܥ ܀
|
Sch | Und das Passah der Juden war nahe, und Jesus zog hinauf nach Jerusalem.
|
Web | And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
|
Weym | But the Jewish Passover was approaching, and for this Jesus went up to Jerusalem.
|